Элис в изумлении уставилась на нее.

— Я не совсем понимаю вас…

— Что ж тут непонятного? — Тон Дины опять стал язвительным и резким. — Вы ведь, кажется, написали в заявлении, что вам двадцать восемь?

— Двадцать девять.

— Вот видите! И вы никогда не были замужем. Согласитесь, меня можно извинить за любопытство.

Элис хотелось вмазать по самодовольной физиономии, но она сидела неподвижно, позволяя Дине говорить все, что заблагорассудится. Она не знает, кто я, убеждала себя Элис. А если бы знала, все было бы иначе. Для нее я только женщина, которая может иметь виды на ее пасынка. Дина просто указывает мне, как следует вести себя в этом доме.

— Вам не стоит беспокоиться, миссис Тайлер, — наконец произнесла она. — С моей стороны вашему пасынку ничто не угрожает.

— Мисс Тайлер! — бросила Дина раздраженно. — Мисс! Пожалуйста, не забывайте об этом. И знайте, что я никогда не думала о Фрэнке, как о пасынке. Он мужчина, а я женщина! Вам понятно?

Элис чувствовала, как краска заливает щеки, и молилась, чтобы Дина этого не заметила. Господи, что она такое несет?! Она и Фрэнк — любовники? Это же невозможно! Дина, по меньшей мере, на двадцать лет старше его!

— Я вас шокировала?

К своему ужасу, Элис поняла, что ее состояние доставляет Дине наслаждение. Она выдала свою маленькую постыдную тайну и надеялась, что Элис не обманет ее ожидания и отреагирует так, как ей хотелось. По всей видимости, Дина ожидала увидеть в глазах Элис завистливое удивление, если не восхищение. В конце концов, Фрэнк Тайлер — очень привлекательный мужчина, и нельзя не заметить этого, даже если он совершенно не в твоем вкусе.

— Я… я… Это не мое дело, — пробормотала девушка, мечтая только об одном, — чтобы Дина поскорее ушла из комнаты. Даже в самых смелых предположениях Элис не могла вообразить того, что оказалось на самом деле!

— Почему же? Теперь это и ваше дело, — возразила Дина и, к облегчению Элис, направилась к открытой двери своего кабинета. — Вы ведь сейчас живете в моем доме, и я хочу, чтобы вы понимали, почему я была так раздражена.

Какая гадость!

Но несмотря на подавленное душевное состояние, Элис почувствовала ложь в словах Дины, какую-то неуловимую ложь… А впрочем, ей было абсолютно наплевать, что ее хозяйка пыталась скрыть. Довольно и того, что она уже знала. Дина ясно дала понять, что, если у Элис появятся какие-то мысли насчет Фрэнка, лучше поскорее выкинуть их из головы, или ей придется уйти. Как Грете?..

То, что Элис узнала, глубоко поразило ее. Когда дворецкий Ралф, как обычно, принес ей поднос с ужином, она попросила поставить его на столик на балконе, чувствуя, что у нее нет ни сил, ни желания прикасаться к еде.

После всего услышанного утром Элис была не уверена в том, что поступила разумно, приехав сюда, и тем более — не могла ответить на вопрос, хочет ли теперь оставаться здесь… В Хьюстоне все казалось таким простым!

Когда же у нее впервые возникло желание разыскать Дину Тайлер? Сначала, обнаружив после смерти отца среди его бумаг газетные вырезки, Элис решила оставить все как есть, предоставив прошлому хоронить своих мертвецов. Но когда увидела в одной из газет объявление о том, что известной романистке нужен секретарь, у нее возникла сумасшедшая идея. В конце концов, что она теряет! У нее нет семьи, о которой необходимо заботиться и которую нельзя оставить. К тому же всегда можно вернуться обратно в Хьюстон. Все, что ей нужно, — это несколько недель отпуска, а уехать во время длинных летних каникул не являлось проблемой.

Правда, обращаясь в агентство, Элис не питала особых надежд, что подойдет на эту должность. Прошло много лет с тех пор, как она работала секретарем, да и на рынке труда было пруд пруди квалифицированных секретарей. Но так уж случилось, что ее пригласили на повторное собеседование и в конечном счете сказали, что при условии личного одобрения ее кандидатуры Диной Тайлер это место достанется ей.

Где же теперь то радостное волнение, которое она испытывала, когда Дина согласилась взять ее на работу? Элис знала ответ… С того момента как она впервые встретилась с Диной в кабинете и та принялась оценивающе рассматривать ее, Элис охватило дурное предчувствие. Похоже, те сомнения были предупреждением. А она проигнорировала их, решив, что глупо было лететь в такую даль, чтобы вернуться ни с чем…

Элис вздохнула. Из-за чего все ее душевные терзания? Из-за того, что она узнала, что у Дины любовная связь? Господи, да какое ей дело до сексуальных предпочтений этой женщины?! Вполне естественно, что в ее жизни существует мужчина. Если Дине и в преклонном возрасте удалось сохранить привлекательность, то почему нет?

Но на самом деле в этой ситуации ее волновала не Дина. Ее возмущала мысль о том, что Фрэнк мог состоять в любовной связи с вдовой своего отца! Возможно, в ней говорит ханжество. Возможно, ее мнение — это мнение отставшей от времени старой девы? Да и имеет ли она право осуждать кого бы то ни было? И все-таки Элис не могла отделаться от ощущения гадливости.

Она летела сюда, преисполненная надеждами. А теперь они медленно, но верно исчезали. Но что вообще можно было ожидать от женщины, которая двадцать семь лет назад бросила мужа и ребенка? Уж лучше бы Элис оставила Дороти Мервин в могиле. Воскрешение мертвецов всегда было опасным делом…

4

Огромная волна сама вынесла его на берег. Фрэнк поднялся на ноги и пошел прочь от океана. Вода стекала на лицо с его отросших волос, и он откинул со лба темные пряди. Надо бы подстричься, прежде чем являться в издательство, подумал он и застонал: мысль о возвращении на работу мгновенно испортила ему настроение.

Подняв брошенное на песок полотенце, Фрэнк энергично растер им влажное тело, пытаясь согреться. Жара на острове была обманчива: вода за ночь успевала сильно остыть. Но такое освежающее купание всегда помогало ему взбодриться.

Или почти всегда, поправил он себя, надевая джинсы. Утренний заплыв был лишь предлогом, чтобы хоть какое-то время не думать об отъезде. Ночью он понял, что больше медлить нельзя. Дина устроила ему за обедом настоящий скандал. Не пытаясь выслушать Фрэнка, она обвиняла его в том, что он избегает ее, уходит от обсуждения их будущего. Даже спросила, не находит ли он привлекательной ее новую помощницу, как будто это имело отношение к делу!

Фрэнк презрительно скривился. Уж кто-кто, а нынешняя секретарша едва ли могла бы его заинтересовать. Он был только вежлив с нею, не больше! Вообще, эти постоянные придирки Дины по поводу его ухаживаний за другими женщинами начинали не на шутку раздражать Фрэнка.

Черт, что за совместная жизнь ожидает их, если Дина ему не доверяет? С тех пор как он развелся с Люси, у него ни с кем не было серьезных отношений. Фрэнк перекинул полотенце через плечо и задумчиво посмотрел в сторону мыса. И почему он решил, что, приехав сюда, сможет разобраться в своих чувствах к Дине? Все только еще больше запуталось. И чем сильнее она давила на него, тем меньше ему хотелось уступать ей…

Вместо того чтобы возвратиться в дом, как он намеревался сначала, Фрэнк вывел из эллинга катер и на нем добрался до бухты Уолли. Ребенком он мечтал о том, что, когда вырастет, обязательно купит лодку, на которой будет развозить туристов по многочисленным бухточкам острова. Эта мысль казалась ему очень заманчивой, но отец быстро разрушил детские грезы. Сын Грегори Тайлера не мог стать лодырем, круглые сутки не вылезавшим с пляжей! Он готовил ему совершенно другое будущее.

Однако сам Грегори обожал ходить под парусом, хотя редко выкраивал для этого время. И когда Фрэнку исполнилось пятнадцать, отец приобрел небольшую яхту и научил его азам судовождения. С тех пор у Фрэнка было много разных лодок, катеров и наконец появилась яхта, которая стала его прибежищем, местом, куда он отправлялся, когда нуждался в уединении.

Надо сказать, потребность в этом возникала все чаще по мере того, как он взрослел, и в его жизни появлялось все больше и больше проблем.